close button
¿Cambiar a la versión Light de IranWire?
Parece que estás teniendo inconvenientes al cargar el contenido de esta página. Cambia a IranWire Light.
Artículos

Un traductor bahá'í pionero de la literatura rusa y francesa

Junio 14, 2023
Kian Sabeti
5 min read
Un traductor bahá'í pionero de la literatura rusa y francesa

Los iraníes de todos los orígenes han construido Irán juntos, independientemente de sus opiniones personales, religión o etnia. En una serie de informes, IranWire analiza personalidades destacadas de las minorías étnicas y religiosas de Irán que hicieron importantes contribuciones al progreso del país. Si conoce tales figuras y sus servicios a Irán, puede compartirlo con nosotros enviando un correo electrónico a [email protected].

Rouhi Arbab nació en 1914 en la ciudad de Ashgabat, Turkmenistán, que en ese momento era parte del Imperio Ruso. La familia paterna de Rouhi estaba entre los bahá'ís iraníes que emigraron a Ashgabat a mediados del siglo XIX debido a la persecución religiosa. La ciudad era parte del territorio persa en el siglo XIX antes de que la Rusia zarista la anexionara.

Rouhi era un niño inteligente y talentoso, mostraba un gran interés en leer y escribir y tenía una gran memoria. Fue a una escuela primaria bahá'í y luego a una escuela secundaria pública en Ashgabat. Con solo 16 años, completó la escuela secundaria, antes de continuar sus estudios en la Escuela de Electrónica de Leningrado.

Deportado de la Unión Soviética, devuelto a Irán

Los bolcheviques en Rusia, que habían reemplazado a los zares después de la revolución rusa, atacaron a los bahá'ís de Ashgabat. Sus propiedades, acumuladas durante décadas, fueron confiscadas en beneficio del gobierno. Muchos bahá'ís fueron arrestados y enviados a Siberia para trabajos forzados y poco se supo de ellos durante años. El hermano mayor de Rouhi fue uno de los jóvenes bahá'ís enviados a Siberia. Y un año después de comenzar sus estudios en la universidad, Rouhi fue expulsado y obligado a regresar solo a Irán.

El padre de Rouhi, Nasrollah, no tenía nada que darle a su hijo para los gastos de viaje, excepto su reloj de pulsera de oro. Su madre le entregó su bufanda, empapada en sus lágrimas y cubierta de besos, al despedirse. Después de que Rouhi se fue, su padre fue arrestado y murió en una prisión bolchevique.

Rouhi vivió en Mashhad por un tiempo. Vendió el reloj de su padre para pagar el viaje a Teherán. Rouhi era un joven sensible y adolorido por la interrupción de sus estudios, la desaparición de su hermano y la muerte de su padre, y como resultado sufrió una enfermedad y aislamiento.

Rouhi comenzó a trabajar en la oficina de un periódico de Teherán. Más tarde consiguió un trabajo en el Ministerio de Hacienda y comenzó a trabajar allí, luego se casó y tuvo dos hijos. Hizo malabares con su familia, trabajo y luego también estudios en la universidad, obteniendo finalmente una licenciatura en derecho judicial de la Universidad de Teherán en 1949. Luego trabajó en la administración de la universidad y también enseñó lengua y literatura rusas en la Facultad de Lenguas y Literatura Extranjeras.

Traducción de libros para niños y adolescentes

Rouhi estaba enamorado de Irán y trabajó para ayudar al desarrollo del país. Tradujo libros para niños y adolescentes, porque creía que los niños son el capital del país y deben nutrirse a través de los libros, para hacer sus propios aportes al futuro del país.

Fue uno de los primeros traductores de libros para niños en Irán. A los niños y adolescentes iraníes se les presentaron historias y cuentos de otras naciones a través de las traducciones de Rouhi, incluidas historias letonas y rusas, mitos griegos antiguos, One and a Thousand Sweethearts (una historia sobre las costumbres de la India) y cuentos de otras naciones orientales.

Una de sus traducciones más populares fue la novela Homeless de Héctor Malo, una historia famosa con la que la mayoría de los lectores jóvenes están familiarizados y que ha sido impresa muchas veces.

El libro Andersen's Tales, una colección de cuentos de Hans Christian Andersen, se publicó por primera vez en 1955 y presentó al renombrado autor de cuentos infantiles a los niños iraníes. El patito feo y Diez cuentos de oro se encuentran entre los libros de Andersen que Rouhi Arbab tradujo al persa.

Rouhi también fue el primer traductor al persa de Charles Perrault, un innovador escritor francés del siglo XVII. Los hermanos Grimm fueron influenciados por el trabajo de Perrault. Riquet with the Tuft y Donkey Skin se encuentran entre las historias de Perrault que Rouhi Arbab tradujo al farsi.

El Libro Dorado era una colección de siete volúmenes, cada uno de los cuales presentaba una de las leyendas mundiales de la ciencia y el arte, y fue compilado, traducido y escrito por Rouhi Arbab. Mozart, Galileo, Newton, Wagner, Beethoven, Bach y Pasteur fueron presentados a los lectores adolescentes iraníes a través de esta colección.

Rouhi fue despedido después de enseñar durante varios años por ser bahá'í. Puede que haya perdido su sustento, pero encontró más tiempo para traducir obras literarias. Tradujo y publicó Historias seleccionadas de Alphonse Daudet, convirtiéndose en el primero en presentar a este famoso escritor francés a los iraníes. También tradujo valiosas obras sobre Irán, como Historia del antiguo Irán del historiador y orientalista ruso Diakonov e Irán durante los primeros reyes aqueménidas del orientalista Muhammad Dandamayev. Ambos fueron reimpresos muchas veces.

El profundo conocimiento de la literatura rusa de Rouhi lo llevó a presentar autores y obras literarias rusas a los iraníes. El libro histórico Peter the Great de Alexei Tolstoy, Buddha and Some Other Stories de Leo Tolstoy, Red Vaska de Maxim Gorky y A Selection of Stories and Plays de Anton Chekhov fueron traducidos por Rouhi Arbab del ruso al persa.

Durante el régimen de la República Islámica, las obras de Rouhi fueron publicadas muchas veces por diferentes editoriales sin el conocimiento y permiso de su familia. Era un bahá'í muy conocido antes de la Revolución Islámica y, después de ella, sus creencias religiosas lo privaron de los derechos de autor.

Posteriormente, Rouhi Arbab fue invitado a enseñar en la Universidad de Harvard. Pero a pesar de la discriminación que enfrentó en Irán como bahá'í y los privilegios que podría haber disfrutado en los Estados Unidos, su amor por Irán y su deseo de servirlo lo llevaron a regresar al país después de solo un año.

Rouhi pasó sus últimos años como había pasado la mayoría de los anteriores: traduciendo y publicando libros. Por invitación del Ministerio de Agua y Electricidad, asistió como traductor a las negociaciones entre Irán y la Unión Soviética. Años después de su expulsión de Rusia, Rouhi pudo volver a pisar la tierra donde creció y visitar la tierra donde fueron enterrados su padre y su hermano.

Rouhi Arbab murió en 1975 debido a una enfermedad cardíaca a la edad de 61 años, en Teherán, y fue enterrado en el cementerio Baha'i.

از بخش پاسخگویی دیدن کنید

در این بخش ایران وایر می‌توانید با مسوولان تماس بگیرید و کارزار خود را برای مشکلات مختلف راه‌اندازی کنید

صفحه پاسخگویی

Publicar comentario

Noticias

El presidente iraní inicia gira antiestadounidense por América Latina

Junio 13, 2023
2 min read
El presidente iraní inicia gira antiestadounidense por América Latina